"Still waters run deep"
と載っています。
『静かな川は流れが深い⇒口数の少ない人はうちに情熱を秘めている』という意味のようです。
しかし、これはほとんど使われていないのが実情のようです。
次の表現の方が誤解なく伝わるようです。
"He's better than he looks"
"better"の箇所は、"smarter, stronger, more talented"で置き換えてもいいみたいですね。
"Still waters run deep"
"He's better than he looks"
You scratch my back and I'll scratch yours.
You'll get what you ask for.
If you're nice to me, I'll be nice to you.
The beast that goes always never wants blows.
The dog that trots about finds a bone.
Don't cast pearls before swine
It is like trusting a cat with milk.
It's like having a fox guard the sheep.
| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 |